Translate

domingo, 15 de junio de 2014

Poesía




Valentin Simeonov Bakardjiev





Me estoy balanceando en el borde más filoso.
¿Prometes que vendrás a mirarme?

¿Podré probar el agua dulce, el agua de resurrección,
el agua-sangre del grial de tu boca?

Puedo sostenerme de un hilo que salga de tus ojos.
Puedo alimentarme de tu voz diciendo mi nombre.
Puedo sobrevivir a cualquier catástrofe solo con tocarte.

Mi amado-amada, mi silenciosa contemplante,
mi única posesión invaluable justo porque no te tengo.

Me estoy balanceando al borde entre relámpagos.
¿Vendrás a mirar como estreno las alas?




Poesía




Martin-Jan van Santen





Yo esperaba algo más simple, más común,
como una catástrofe planetaria o la visión
del Big Bang en sueños, como verse nacer
o redefinirse, o ser asesinado a besos.
Algo más soportable, más discernible,
más el ciervo vulnerado por el otero asoma,
más implosión y morderse los labios,
más caer de rodillas aullando un nombre…

Entonces
apareciste
tú,
y yo
no pude pronunciar ni una palabra.



Poesía




Jakub Kujawa






Deja una señal en los muros, que yo entenderé.
Tropieza conmigo en un pasillo. Extiende la mano
y golpéame en la espalda. Pregúntame algo absurdo.
Pídeme que te salve.  Susurra unas estrofas
de esa canción cuyo nombre desconozco.
Envíame una pajarita de papel.
Patea un charco de lluvia cuando yo pase.
Llámame por otro alias.  Trata de detenerme.
Que yo entenderé.